Stresujesz się podczas przygotowań do pracy w kabinie? Chcesz szybko utworzyć łatwy w użyciu glosariusz? A może chcesz po prostu dowiedzieć się, jak przetwarzanie języka naturalnego przyczyniło się do udoskonalenia narzędzi terminologicznych?
Program InterpretBank pomaga tłumaczom konferencyjnym przygotować się do pracy.
Dzięki niemu możesz tworzyć, zmieniać i zapamiętywać glosariusze, a także łatwo pobierać terminologię, nawet w czasie pracy w kabinie. Dostęp do glosariuszy jest możliwy z komputera i z dowolnego innego urządzenia przenośnego.
InterpretBank pomoże Ci:
- szybko sprawdzać terminy w kabinie
- szybko tworzyć glosariusze na podstawie szerokiego wachlarza zasobów terminologicznych
- wyszukiwać najważniejsze pojęcia
- w łatwy sposób identyfikować ręcznie terminy w tekstach równoległych.
Inne ważne funkcje:
- automatyczne poprawianie błędów
- ignorowanie znaków diakrytycznych oraz małych i dużych liter
- automatyczne pobieranie aktów prawnych z portalu EUR-Lex (przede wszystkim dla tłumaczy ustnych pracujących dla instytucji UE)
- kompatybilność z funkcją rozpoznawania mowy
- wszystkie dane zapisywane są na komputerze użytkownika (wersja freelance)
- wspólna serwerowa baza danych dla przedsiębiorstw i instytucji
- pełna wersja dla systemów Windows i Mac.
Narzędzie jest na bieżąco wzbogacane o nowe zasoby (online i offline) i nowe funkcje.
Można pobrać 28-dniową wersję próbną.
Publication Date
Nature
Strona internetowa
Aplikacja
Charge
LICENCJA
Data Source
EUR-Lex
Różne źródła danych
Subject
Tłumaczenie ustne
Język
Korpus
Terminologia
Tłumaczenie pisemne
Functionality
Database
Link to application
Application from EU / Third party
Third party
Language
polski (pl)