Hyppää pääsisältöön
European data
data.europa.eu
Eurooppalaisen datan virallinen portaali

INTERPRETBANK — työkalu tulkin työn tueksi

Stressaako tulkkauskeikalle valmistautuminen? Kokoatko sanastoa, jota haluat käyttää vastaisuudessakin?  Kiinnostaako, miten luonnollisen kielen käsittelyn kehitys on parantanut termityökaluja?

InterpretBank-ohjelma auttaa tulkkeja työtehtävissään ja niihin valmistautumisessa.

Ohjelman avulla voi luoda, hallinnoida ja opetella sanastoja sekä tehdä termihakuja nopeasti myös tulkkauksen aikana. Sanastoihin pääsee kätevästi tietokoneelta tai mobiililaitteelta.

InterpretBankin avulla voi

  • hakea nopeasti termejä tulkkikopissa
  • luoda sanastoja kattavien terminologiaresurssien tuella
  • poimia tausta-aineistosta keskeiset käsitteet
  • poimia helposti käsitteitä manuaalisesti rinnakkaisteksteistä.

Muita keskeisiä ominaisuuksia:

  • automaattinen virheiden korjaus
  • hakutoiminto ei erottele suur- ja pienaakkosia eikä tarkkeellisia kirjaimia
  • EU-säädökset ladataan automaattisesti EUR-Lex-tietokannasta (toiminto on suunniteltu EU:n toimielimissä työskenteleville tulkeille)
  • yhteensopiva puheentunnistuksen kanssa
  • kaikki data tallennetaan käyttäjän laitteelle (freelance-versio)
  • palvelinpohjainen tietokanta yrityksille ja laitoksille
  • Windows- ja Mac-versiot.

Työkaluun lisätään jatkuvasti uusia ominaisuuksia sekä verkkopohjaisia ja muita resursseja.

Ohjelmaa voi kokeilla maksutta 28 päivän ajan.

Publication Date
Nature
Verkkosivusto
Sovellus
Charge
Lisenssi
Author
Claudio Fantinuoli
Data Source
EUR-Lex
Eri tietolähteitä
Subject
Tulkkaus
Kieli
Korpus
Terminologia
Kääntäminen
Functionality
Database
Application from EU / Third party
Third party
Language
suomi (fi)

Text of this article