Skip to main content
European data
data.europa.eu
Il-portal uffiċjali għad-data Ewropea

INTERPRETBANK — software għall-interpreti

Tinsab stressjat tipprepara għal impjieg bħala interpretu? Teħtieġ tibni malajr glossarju faċli li tużah mill-ġdid?  Jew forsi sempliċement kurjuż li tesplora kif l-ipproċessar tal-lingwa naturali ttejjeb bl-għodod tat-terminoloġija.

Is-software InterpretBank jgħin l-interpreti professjonali, mill-preparazzjoni ta’ assenjament għall-interpretazzjoni.

Hu jgħinek toħloq, timmaniġġja u timmemorizza glossarji, u ssib b’mod faċli t-terminoloġija, anki waqt l-interpretazzjoni. Tista’ taċċessa l-glossarji tiegħek mill-kompjuter tiegħek jew minn kwalunkwe apparat mobbli.

InterpretBank se jgħinek:

  • tfittex malajr kliem fil-kabina
  • toħloq glossarji malajr bl-użu ta’ firxa wiesgħa ta’ riżorsi ta’ terminoloġija
  • tidentifika konċetti ewlenin
  • tislet b’mod faċli termini manwalment minn testi paralleli.

Karatteristiċi ewlenin oħrajn:

  • Korrezzjoni awtomatika tal-iżbalji
  • Insensittiv għall-aċċenti u t-tipi
  • Jiddawnlowdja b’mod awtomatiku l-leġiżlazzjoni tal-EUR-Lex (iddisinjat primarjament għal interpreti li jaħdmu mal-istituzzjonijiet tal-UE).
  • Kompatibbli mar-rikonoxximent tat-taħdit
  • Id-data kollha hi ssejvjata fil-kompjuter tal-utent (edizzjoni freelance)
  • Bażi tad-data xxerjata fuq is-server għan-negozji u l-istituzzjonijiet
  • Verżjoni sħiħa għall-Windows u l-Mac.

Aktar riżorsi, kemm online kif ukoll offline, u karatteristiċi ġodda qed jiġu b’mod konsistenti integrati fl-għodda.

Agħmel is-sign up għal prova ta’ 28 ġurnata.

Publication Date
Nature
Sit web
Applikazzjoni
Charge
LIĊENZJA
Author
Claudio Fantinuoli
Data Source
EUR-Lex
Sorsi ta’ data multipli
Subject
Interpretazzjoni
Lingwa
Corpus
Terminoloġija
Traduzzjoni
Functionality
Database
Application from EU / Third party
Third party
Language
Malti (mt)

Text of this article