Bliver du stresset, mens du gør dig klar til at tolke? Har du brug for hurtigt at lave en ordliste, der er let at genbruge? Eller måske vil du bare gerne vide, hvordan natursprogsbehandling har gjort terminologiredskaberne bedre.
InterpretBank-software hjælper professionelle tolke, lige fra at forberede en opgave til selve tolkningen.
Den vil hjælpe dig med at oprette, administrere og huske leksika og let genkalde terminologi, selv mens du tolker. Du kan få adgang til dine ordliste fra din computer eller mobile enhed.
InterpretBank vil hjælpe dig med:
- at søge på ord, mens du sidder i tolkekabinen
- at skabe glossarer hurtigt med en bred vifte af terminologiressourcer
- at kortlægge de afgørende koncepter
- at gøre det let at udtrække termer manuelt fra paralleltekster.
Andre vigtige aspekter:
- retter fejl automatisk
- gør ingen forskel på små eller store bogstaver og accenter
- downloader automatisk lovgivning fra EUR-Lex lovgivning (først og fremmest beregnet til tolke, der arbejder sammen med EU's institutioner)
- kompatibel med talegenkendelse
- alle data lagres på brugerens computer (freelanceudgave)
- fælles serverbaseret database for virksomheder og institutioner
- fuldstændig udgave for Windows og Mac.
Der integreres hele tiden flere ressourcer, både online og offline, og nye elementer i redskabet.
Tilmeld dig og prøv det i 28 dage.
Publication Date
Nature
Website
Applikation
Charge
LICENS
Data Source
EUR-Lex
Flere datakilder
Subject
Tolkning
Sprog
Tekstkorpus
Terminologi
Oversættelse
Functionality
Database
Link to application
Application from EU / Third party
Third party
Language
dansk (da)