Pārlekt uz galveno saturu
European data
data.europa.eu
Eiropas datu oficiālais portāls

INTERPRETBANK — lietojumprogramma tulkiem

Vai, gatavojoties mutvārdu tulkošanas darbam, esat lielā stresā? Ir vajadzība ātri izveidot glosāriju, kas ērti lietojams atkārtoti?  Varbūt jums vienkārši ir ziņkāre pētīt, kā dabiskās valodas apstrāde ir uzlabojusi terminoloģijas rīkus.

Lietotne “InterpretBank” palīdz profesionāliem tulkiem gan gatavoties konkrētam darba uzdevumam, gan reāli tulkot.

Tā jums palīdzēs izveidot, pārvaldīt un iegaumēt glosārijus un ērti izgūt terminus (pat tulkošanas laikā). Saviem glosārijiem varat piekļūt no datora vai jebkuras mobilās ierīces.

“InterpretBank” jums palīdzēs:

  • ātri sameklēt vārdus, atrodoties tulkošanas kabīnē,
  • ātri izveidot glosārijus, izmantojot dažādus terminoloģijas resursus,
  • apzināt svarīgākos jēdzienus,
  • ērti izgūt terminus (manuāli) no paralēliem tekstiem.

Citas svarīgas funkcijas:

  • automātiski izlabo kļūdas,
  • neņem vērā uzsvara zīmes un atšķirību starp lielajiem un mazajiem burtiem,
  • automātiski lejupielādē tiesību aktus no “EUR-Lex” (šī funkcija domāta galvenokārt tulkiem, kas sadarbojas ar ES iestādēm),
  • savietojams ar runas atpazīšanu,
  • visi dati tiek saglabāti lietotāja datorā (pašnodarbinātajiem domātajā versijā),
  • koplietota datubāze, kas glabājas serverī (uzņēmumiem un iestādēm domātajā versijā),
  • pilna versija operētājsistēmām “Windows” un “Mac”.

Rīku nemitīgi papildina ar jauniem resursiem (gan tiešsaistes, gan bezsaistes) un ar jaunām funkcijām.

Piesakieties uz 28 dienas ilgu izmēģināšanas periodu.

Publication Date
Nature
Tīmekļvietne
Lietotne
Charge
LICENCE
Author
Claudio Fantinuoli
Data Source
EUR-Lex
Dažādi datu avot
Subject
Mutiskā tulkošana
Valoda
Corpus (tekstu kopums)
Termini
Tulkošana
Functionality
Database
Application from EU / Third party
Third party
Language
latviešu (lv)

Text of this article